剛來韓國時,一直不能理解為什麼韓國人這麼注重講話的語氣與用字,因為在中文裡我們比較不會有這麼大的差異!在學韓文時,常常也會被這些細節搞得頭昏眼花,因為韓國人的習慣用語真的在書上都看不到!因為韓國人相當重視個人在外面的表現,韓國父母從小都是這樣教孩子的,這代表著自己家庭教育好壞的差別,就像在台灣小時候爸爸媽媽最常教我們的是說謝謝,而韓國人最常教小孩的則是90度彎腰後,打招呼!我們常在韓劇中看到,很多小孩送爸爸媽媽上車後,會以90度鞠躬直送到車子離開為止,由此可見他們多重視打招呼的禮儀。

而當外國人在學韓文時,為了避免使用錯誤,常常都只會

使用敬語來對每一個人打招呼!在韓國,因為身分輩分的關係,使用的話語要非常小心,一個結尾就代表著好多種意思!很多韓國人也常常因為一個字或是忘記用敬語,而導致雙方關係亮紅燈!

所以就讓我們來看看,最常見也最生活話的打招呼該怎麼說吧!

韓文分成:書寫敬語(합니다),一般敬語(하세요),半語(했어)以及對晚輩說的半語(했니/했냐)

 

打招呼的情境對話範例

A안녕하세요! 잘 지냈어요? (您好!最近過的好嗎? )  

B오래만이네요! 나는 그냥 이거 저거 하고 지냈어요. 당신은요? (好久不見!我就忙這忙那的過囉,你呢?)

A나는 회사일 때문에 바쁘게 지냈어요. (我也是公司事情忙的過著)

B오래만에 만났으니 같이 밥을 먹을래요? (難得遇到,等等要不要一起去吃頓飯呢?)

A당연하지! 여기 근처에 괜찮은 식당 있는데 같이 가. (當然!我知道附近有很不錯的餐廳,一起去吧!)

 

>>>一般敬語打招呼:

一般敬語是使用頻率最高的,第一次見到的人、父母親、長輩都可以使用!在任何正式的場合,使用一般敬語是最適合不過了!因為這用法是最不會出錯,但對於晚輩這用法就不太適當了因為凱莉就曾經對一個5歲的小孩用敬語 結果那位孩子還轉頭對媽媽說:這位阿朱媽好奇怪呀!可見語氣的選擇真的很重要。韓文中會出現蠻多種句尾變化,到底哪一種是最正式最尊重的呢?哪一種口氣又是比較輕鬆可以對平輩使用的呢?

 

「凱莉來教你」

· 最正式的打招呼方式:잘 지내셨어요? (對長輩、父母、輩分比較高的人用)

· 一般正式打招呼方式:잘 지냈어요? (對不熟識、有一段時間沒見或初次見面的人)

· 一般打招呼方式:잘 있어요? (稍微有點認識的朋友,但年紀比自己略長)

· 對平輩或晚被打招呼:잘 있어? / 잘 있냐? (對輩、很熟的朋友、男女朋友)

 

從正式到非正式:

잘 지내셨어요 > 잘 지냈어요 > 잘 있어요 > 잘 있어?/ 잘 있냐?

  (最正式)         (一般正式)      (一般)        (對平輩或晚輩)

 

1. 잘 지냈어요? à常會聽到另一種說法:잘 있어요?/잘 지내셨죠? 這些都屬於比較尊重對方的說法,但若是用잘 지냈어?會讓韓國人覺得彼此輩分是相等的,可以與你平起平坐的感覺。

 

2.오래만이네요à有時對很熟的人可以說오래만이야,但對不熟的人這麼說,會讓人家以為是在跟晚輩說話,不是很有禮貌的用法。

 

3.가자à這是屬於對同輩的用法較多,若是對上司或長輩這樣使用,可能會讓他們相當吃驚,所以對長輩等人請務必用:갑시다.

 

BOX:最常見的錯誤狀況

잘 있어요? 問候時,一般都是用過去式:잘 있었어요?

會用到잘 있어요.都是回答時用的比較多,不能用在問句。除此外,道別時朋友可以對你說 잘 있어요.指的是沒見面的期間內,要好好的喔。

 

>>>書寫敬語打招呼:

一般除了書寫上,韓文新聞以及比較正式的地方(如:課本,信件,書,電影等)都會使用!如公司開會,與上司講話,當然還有在韓國當兵也是得用這類的敬語!通常這類敬語什麼時候都可以使用,對誰也都可以使用,除了輩分比你小的人以外,那要怎麼用呢?

 

「凱莉來教你」

  1. 在公司裡見到上司或與年紀比較長的長輩碰面時,應該這麼說

안녕하십니까? (您好)

  1. 第一次見面時可使用 (見客戶,見男女對方父母時,或正式場合中)

처음에 뵈겠습니다. 잘 부탁드립니다. (初次見面,請多多指教)

  1. 韓國也像台灣一樣,問候時常會問候對方吃飯了嗎?

식사하셔습니까? (吃過飯了嗎?)

  1. 書寫用法或是商業用法時,會出現這樣的問候方式

       안녕히 계십시오. (你好) 

這是書寫問候的用法,但也可以使用在「再見」,相當於口語的「안녕」用法。

 

影片重看:

 

喜歡凱莉分享的內容,請多多支持與按讚 

臉書粉絲團請看這

Instagram請看這

歡迎大家一起來與我分享我的生活點滴

 

arrow
arrow

    韓國媳婦凱莉 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()